While writing my homily this week, I spent a fair amount of time struggling over a grammatical concern. Here's an example of the problem I was trying to solve:
Two really big questions staring us right in the face here:Do you see the problem? I was trying to decide whether I should be grammatically correct and write, instead:Joshua asks: Who are you going to serve?Probably the most honest way to get at these questions
Jesus asks: Who are you going to follow?
would be to rephrase them just a bit and ask:
Well, who DO I serve? Who DO I follow?
Whom are you going to serve?In each of these instances, "whom" would have been the correct usage but I'm aware that generally, folks don't talk that way. Many folks would use "who" in casual conversation. My concern was that the correct usage might sound stilted and be distracting.
Whom are you going to follow?
Whom DO I serve? Whom DO I follow?
You might recall that Joshua used the correct word in the first reading:
“If it does not please you to serve the LORD,(And Joshua never spoke a word of English!)
decide today whom you will serve..."
So, I'd be interested in your take on this question. Whether you heard my homily in church or read it on line, did you notice or not notice my incorrect usage? Was the incorrect usage distracting to you? Do you think the correct usage would have been more distracting? Would you prefer to hear/read the correct or incorrect usage? Did I make the right call on this or was I wrong?
After Mass I was out to brunch with some family members and I raised this issue. After I've read some of your comments on this question, I'll share with you what my brunch-mates thought.